Next week in Rome, the European language service provider community proves again their intention to make the Multilingual Web Work. Easyling will be there, too. Continue reading
Kilgray Translation Technologies is organizing its first ever memoQfest in the USA, and we are very excited to be a part of it. As a partner of Kilgray, we will be presenting the latest news on Easyling, our website translation tool for translators that is fully integrated with memoQ. Continue reading
If only we could post in Chinese! According to a recent study, the same text can be up to 70 per cent shorter in Chinese than in English. That is, we could share three to four times more info within – say – a Twitter post with you. Chinese is thus ideal for micro-blogging, as these texts tend to have a maximum expanse of 140 symbols.
But don’t worry: we will not switch over to Chinese immediately, as we don’t speak this very particular language on a professional level. In Hungary, where Skawa originates from, there is even a saying “this is Chinese to me”, which means exactly the same as the English proverb “it’s Greek to me”.
Anyway, let us mention a few interesting facts here – in plain English! Continue reading